Жизненность, богатая гамма чувств и спокойная искренность, простота и философская задумчивость — характерные черты творчества поэта. Её детство прошло в общении с природой — прозрачная вода реки Миасс, столетний бор, трели соловья...
Река Миасс
Встречается с деревней
Мавлютова.
И есть в деревне двор,
Где старый дом под крышею железной
Прохожего приковывает взор.
Там чёрный тополь врозь раскинул ветки.
Там, не прожив шести десятков лет,
В небытие
Мои вернулись предки,
Зарос травою их недолгий след…
Любовь к природе, окружающему миру привил отец. Он был школьным учителем, много читал, прекрасно знал башкирскую литературу и фольклор. Карим хотел видеть детей счастливыми, образованными. Но судьба распорядилась по-своему: в 1938 году по ложному доносу его арестовали и расстреляли.
Катибе, поступившей после окончания семилетки на рабфак в Уфе, пришлось перевестись на заочное обучение, совмещая учебу с работой. Однако она находит время и на творчество — её первые стихи были напечатаны в 1939 году в журнале «Октябрь» (ныне «Агидель»). В этом же году молодая поэтесса поступила на факультет языка и литературы Башкирского государственного педагогического института. Планы разрушила война. Девушка, как и многие её сверстницы, рвалась на фронт, но получила назначение в тыл — продолжать педагогическую династию. С 1941 года в течение двенадцати лет Катиба Каримовна работала преподавателем башкирского языка и литературы в Кулуевской средней школе Челябинской области, стала завучем.
Катиба впитывала рассказы и притчи бабушки, легенды и предания своего края, говор и обычаи земляков, песни и напевы родимой земли. Все эти образы нашли отражение в поэтическом творчестве.
Мой край возлюбленный – Миасс!
Мне не забыть тебя, родной мой.
Тропинкой детства в этот час
Летит олень, сокрытый поймой.
Летит, кроша копытом камни,
Рога откинуты назад!
Лучи зари, как сталь, звенят,
Встречаясь с гордыми рогами.
И этот бег его певуч,
Не звон сорвавшейся стрелы ли?
Миасс,
Ты – мой рассветный луч,
Моя любовь, мечта и крылья.
В 1953 году Катиба Киньябулатова вернулась в Уфу и начала работать в редакции журнала, где были опубликованы ее первые стихи — «Октябрь» к тому времени переименовали в «Эдэби Башкортостан» (ныне «Агидель»). Отныне её судьба связана с журналистикой и литературой.
К послевоенному периоду относится её активная творческая деятельность, выходят сборники стихов «Первые цветы» (1954) и «Белая козочка — золотое копытце» (1955), свидетельствующие о тонком знании особенностей психологии детей, их интересов. Книга стихов «Зеленые листья» (1958) раскрыла талант К. Киньябулатовой как тонкого лирика, с изящностью и простотой слога умеющего передать искренность чувств.
Даже если в чёрном небе
Чёрных туч стада,
Даже если осень бродит
В умерших садах.
Даже если болью станет
Радостная весть,
Всё равно я сердцем знаю:
Счастье в жизни есть!..
Ночь не вечна, грусть сотрётся,
Словно след в песке,
И над миром грянет солнце,
Яркое, как медь,
И душа вздохнёт свободно:
Счастье в жизни есть!
Привычные образы, события поэтесса переосмысливает, подаёт совсем по-иному. В 1961 году выходит лирическая поэма «Луч-дитя». Катиба Киньябулатова психологически тонко, по-матерински сдержанно и ёмко показывает мучительные переживания, надежды женщины, потерявшей на войне двух сыновей.
В 1963 г. она окончила Высшие литературные курсы в г. Москве, где училась вместе с Новеллой Матвеевой. В том же году Катиба Киньябулатова создаёт республиканский женский журнал «Башкортостан кызы» («Дочь Башкирии»), которым руководила восемь лет, собирая вокруг себя талантливую молодежь.
Одна за другой выходят книги: «Неугасимая любовь» (1962), «Минуты» (1965), «Травинка» (1965), «Я пою» (1968), «Звёзды пляшут» (1969), «Зови меня» (1969), «Избранные произведения» (1970), «Лирика» (1975), «Дыхание матери» (1980), «Всё — на родной земле» (1982), «Быль это или сказка?» (1988), «Восхождение в глубину» (1990), «Голос сердца» (1998), «В стране изумруда» (2000), «Избранные произведения» (2005).
В 2010 году, к 90-летию, Катиба Каримовна издала книгу «Ветераны», где представлены стихи и поэмы, повесть и рассказы. Это глубокие раздумья о судьбе своего народа, призыв к высоким нравственным ценностям, яркое проявление духовных сил и поиск женского счастья. Издание заняло достойное место в ряду произведений башкирской классики.
Дарование поэтессы раскрылось и в области детской литературы. В стихах, поэмах, сказках, повестях для детей и подростков Катибы Киньябулатовой есть удивительная особенность: говорить о серьёзной теме доступным для юношеского понимания языком, сохраняя при этом глубинный смысл описываемого.
В повести «Голос отца» (1964), первом прозаическом произведении Киньябулатовой, говорится о двенадцатилетнем Булате из башкирского аула, которому пришлось стать главой семьи: отец его ушёл на фронт, а мать заболела. В повести «Слово живым» (1971) создан героический образ погибшей во время Великой Отечественной войны башкирской девушки Магифарваз, от имени которой идет повествование. «Внучка партизана» (1974) — повесть о комсомолке-десятикласснице, основанная на документальном материале.
Многолетняя работа в школе, глубокое знание детской психологии сопутствовали успеху её произведений у юных читателей.
Ещё родна грань таланта поэтессы — художественный перевод. Катиба Киньябулатова переводила на башкирский язык А. С. Пушкина, Адама Мицкевича, Агнию Барто. А её книги переводили на русский язык Н. Матвеева, И. Киуру, А. Соколовский, Н. Наджми и многие другие.
Произведения Киньябулатовой переводились также на турецкий, татарский, киргизский, литовский, эстонский, якутский, удмуртский, украинский языки.
Переводы стихов, выполненные Новеллой Матвеевой, вошли в книгу «Травинка» (1965).
Сбегали с кручи низкие кусты,
Горела речка свежестью и гладью.
Шла девушка. Пунцовые цветы
По желтому проскальзывали платью.
Медлительной она казалась мне-
Медлительной и вместе торопливой.
Печальною она казалась мне,
Печальною – и все-таки счастливой.
Стой, девушка! Куда уходишь ты,
Через луга, не глядя на тропинку?
Тебя за платье трогают цветы,
А ты срываешь темную травинку…
Вот так и я – привыкшая к перу,
Слагаю жизни радостные гимны,
Но по ошибке, может быть, беру
Не те слова, которые нужны мне.
Мир так велик, так полон, так богат!
Так много остается за спиною!
Не знаю где, но где-нибудь дрожат
Мои цветы, не сорванные мною.
Корней Чуковский, немного знакомый с Катибой Каримовной по Переделкино, и прислал такой отзыв: «Дорогая Катиба! Когда я получил Вашу книгу, я лежал в больнице. Мне было запрещено читать и писать. Поэтому только теперь посчастливилось вплотную насладиться Вашей «Травинкой». Отличная книга. Вся насыщена радостью золотой листвы, птичьих голосов, ветров, цветов, звезд, облаков и подлинная, поэтичная, светлая, чистая, как горный ручей. Вы счастливица: поэзия без всякого труда дается Вам. Вы не ищете ее, не выжимаете из себя, не насилуете души и вообще не знаете никакой натуги, никакого притворства, никакой позы. Многие из современных поэтов (особенно зарубежных) выискивают сногсшибательные сюжеты, эксцентрические, небывалые темы, а для Вас весь мир — поэзия, потому что Вы поэт божьей милостью, поэт не только для других, но и для себя. Я понял это в тот незабвенный час, когда познакомился с Вами и слушал Ваши стихи в великолепных переводах Новеллы Матвеевой. Я называю эти переводы великолепными, так как в них такое мастерство, что не чувствуешь в них ничего переводческого, — свободное дыхание, высокая простота, благородная и тонкая чеканка… Будьте счастливы! Ваш К. Чуковский».
К. Киньябулатова награждена орденом «Знак Почета» (1991), она — заслуженный работник культуры Башкортостана (1980). За книгу стихов для детей «Быль это или сказка» она удостоена премии им. Х. Давлетшиной (1989). Ей присвоено звание «почетный гражданин Аргаяшского района Челябинской области» (1990).
В 2017 году, в рамках подготовки к 100-летию со дня рождения поэтессы, в Аргаяшском районе Челябинской области была учреждена Литературная премия имени Катибы Киньябулатовой. Она направлена на возрождение, сохранение и укрепление духовно-нравственных традиций башкирского народа.
В феврале 2021 г. в Сирюсинской средней образовательной школе Сосновского района открылся класс по изучению башкирского языка и литературы имени Катибы Киньябулатовой.
Ю. В. Поздеева
(по материалам портала «Уфа литературная»)
Размещено 19.11.2022